游客发表
克日,说一段美国歌手泰勒·斯威夫特“说”中文的外国文短视频在收集刷屏 ,激发烧议。明星
视频中 ,总体泰勒·斯威夫特“说”着流利中文 ,上隧音色以及讲母语时的道中音色相似,致使连口型都能对于上。何危害
相似的说视频尚有良多外国人“说”隧道中文 、良多中国艺人“说”起流利的外国文英文……良多网友感慨,“嘴型 、明星手势都对于患上上 ,总体太做作了,上隧差点儿以为是道中真的 。”“不止嘴形,何危害还有身体措施以及语速的说配合 。”
着实,这些视频有一个配合点 :都是由AI(家养智能)天生的。
AI“翻译”以假乱真
小编试用了一款AI人像视频工具 ,惟独上传视频 ,抉择语言 ,就能天生自动翻译、音颜色整、嘴型立室的新视频 。
△一款AI人像视频工具HeyGen的视频翻译功能 图源 :截自HeyGen
比力原片 ,AI“翻译”后重新配音的新视频不光妨碍了较精确翻译 ,而且连声线以及神色都近乎拟真 ,嘴型很贴合 ,难辨虚实。
对于此